2017/06/14 Wesley’s Digest Collection

  • 要找契合的另一半已經夠困難了,磨合什麼的暫且不論,如果身份又是創業家可以說是難上加難。不久前還是覺得一個人自在許多,一件事想到就可以馬上去做,壓跟不用去考慮另一個人的情緒或感受,單身單一段時間的人的確該把時間投資在自己身上,但這週末和一些老同事還有西卡聚一聚喝了點酒,深聊一陣子才發覺自己過去愛一個人的方式似乎不太正確,把一段感情視為結婚或分手這樣的二元論,是永遠不會有好結果的。

  • 這下標讓筆者誤以為又是日本人在浪費才能了,查了之後發現起源自美國批踢踢 reddit 的一群有才鄉民,有這樣熱烈的反響不是很意外。這些音量控制設計幾乎不太可能用在真實世界,但創意部分絕對是爆表,但誰說這樣的東西就沒有人會用呢?東西一定都要中規中矩的才是王道嗎?筆者其實還蠻期待這類設計可以顛覆或是給予當今主流自以為是的設計一點刺激。

  • 介紹了常見在做介面設計會用到的軟體和工具,筆者走馬看花掃過一次似乎全部都有看過,但實際有和公司設計師搭配使用過的只有 InVision,Sketch 和 XD。說起 XD 有點其妙,不知是否 Adobe 主觀認為用他們家系列的產品都會預設安裝 creative cloud installer 這東東,當初再下載 XD 一直失敗,按照官方解重開機,重灌了幾次依然失敗告終,心灰意冷之際才在 stackoverflow 找到感覺像是偏方解,試下去馬上搞定。可能真的是筆者太不工程師,這件事還被香港的設計師嗆我是第一個沒辦法載 XD 的工程師,說實話到現在筆者還是蠻賭爛這件事的,一下用 Sketch 一下又換 XD,就不能專情一點嗎。

  • 美式脫口秀走的路線非常多元,比較常看到台上的講者會嗆台下的觀眾,藉此保持場子的熱度和活絡,知名一點像是 Kevin Hart 這種短小精悍砲火兇猛的喜劇演員,看到台灣也有人在做類似的秀必須說真的很驚艷,有些梗真的有戳到痛點,非母語人士要炒起話題並引起老美的共鳴不會比你媽生你來的簡單,但懷孕生產還是明顯痛苦許多啦。

  • 對於多語系非常有感,筆者最近在和同事趕工公司近期即將上線的新網站,語料庫方面都是香港 product team 的人翻譯過來的,但畢竟香港人對於中文字的認知和台灣還是有點小落差,一些字詞在英文和中文切換上會有奇妙的感受,儘管是同一個人翻譯出來的。因地制宜的彈性處理確實能夠體現產品要打入該市場的決心和用心,Inside Out 在處理不同文化對於挑食的記憶就很棒,美國版的花椰菜與日本版的青椒,真正做到了不同字句的深度在地化。

只聽經典

台灣的饒舌樂壇提到蛋字輩的話蛋堡絕對是坐二望一,歌詞曲風已然樹立起不易模仿的高牆,因此格外顯得蛋堡的歌聲有種魔力,不是過於激進的那種唱腔,舒服的聽感,就算是第一聽也會立馬愛上軟嘴唇。